Свежие комментарии

  • alexander
    Если они поковыряются в человеческом говне, то, возможно, обнаружат не менее сногсшибательное.Пингвины – инопла...
  • sorsw
    Хочется, ну и ладно. Если это тонизирует... ))Что делать, если ...
  • Михаил Е
    Ага, вверх-то может и тянешься, а при приземлении - плющит. :-)Допрыгалась: мать...

Безобидные русские слова, которые за границей будут приняты за ругательства

Безобидные русские слова, которые за границей будут приняты за ругательства

Перед путешествием за границу каждому русскому туристу не мешало бы изучить традиции страны, в которую он держит путь, ведь, оказывается, многие из часто употребляемых нами слов в других странах являются ругательствами, способными оскорбить чувства жителей зарубежных стран.

Вернуться к статье
Юрий Толмачев
Ну и чё, пусть учат русский и будет им счастье.
Р Р
что по русски * твой заяц написал* то по английски *your Bunny wrote*
Сергей Фролов
а как по-английски "мирный герцог"?
Полина Романова (железова)
Чё - это вообще круто!!!
ОЛЬГА РОМАНОВА
пипец...........................
Надежда Семенец
главное в американском аэропорту не закричать "Алла, я в бар!" )))))
Хельга
Половина из написанного точно бред)))
Валерий Гусев
Ну, и ЧО? Значит, с англоязычными не стоит рисковать говорить о философии, и в чем же тогда французы купаются, а финики вообще у нас не растут, и кто их только придумал так назвать?..
Наталья Лисовская
В Испании слова "я горда" переведут не ты гордишься, а "уже толстая", а слово "надо" - "плаваю" если последняя звучит как О, а если звучит как А, то это значит "ничего", а слово "дура" для них это "жёсткая" или "твёрдая". Но и если с испанского на русский переводить, то тоже очень много смешных слов выходит.
Игорь
Про спички лучше не вспоминать и в Венгрии.
VERONIKA Дружинина
В Италии имя Галина -курица только с двумя л .
Viktor Konoplev
Можно объясниться на языке жестов.
Сергей Фролов
и как ты жестами бассейн покажешь?
Viktor Konoplev
Глухонемые отлично это показывают. СпросИте у них!

Картина дня

наверх