Прежде всего, надо принять закон о защите русского языка. Например, во Франции такой закон существует.
В 1975 году в целях "защиты от вторжения английского и любого другого языка, а значит и чужой культуры" был принят "Закон об использовании французского языка", широко известный как "Закон Ба-Лариоля".. В нём содержались положения об обязательном употреблении французского языка во всех видах рекламы, публикациях, надписях и табличках в общественных местах, на радио и телевидении и т.п. Запрещалось использование какого-либо иностранного термина или выражения, если существовал французский .
К началу 90-х был создан более эффективный нормативный документ. Принятие нового закона было вызвано угрозой, нависшей над французским языком по причине "чрезмерного употребления иностранных терминов", отмечалось важность "сохранения языка как национального сокровища".Автор- министр культуры Франции Жак Тубон. В 1994 году был принят "Закон об использовании французского языка", который предписывает употреблять французский язык именно в нормативной форме, то есть везде заменять англицизмы отечественными эквивалентами, выработанными специальными терминологическими комиссиями.
Это касается и СМИ, и вывесок, надписей, объявлений, нанесенных или размещенных в местах общего пользования, транспорте и предназначенных для информирования населения, и программ публичных мероприятий, резюме публикаций данных мероприятий, и письменной, устной, аудиовизуальной рекламе, и инструкций, маркировок товара и т. д.
Функции контроля за выполнением нормативных актов в языковой сфере возложены на главное управление по французскому языку и языкам Франции, бюро проверки рекламы, высший совет по телевидению и радиовещанию, а также на ассоциации защиты французского языка и полицию, которые уполномочены налагать и санкции: от штрафов до полного запрета деятельности компаний..
Каждый год Французская Академия утверждает новые слова, которые официально входят в состав французского языка и внимательно отслеживает случаи, когда термин, давно имеющейся в стране, вдруг заменяется иностранным.
Ежегодно Правительство Франции предоставляет в Парламент отчет о выполнении "Закона Тубона" .
Необходимо отметить, что сегодня во Франции вставлять в речь иностранные слова считается признаком дурного тона. Даже аббревиатуры стараются использовать национальные. К примеру, американское "НАТО" по-французски звучит "ОТАН".