Очень часто даже не надо быть “МГИМО финишд”, чтобы понимать, что переводчик очень “потерялся в переводе” и создал свою собственную реальность.
Тупая дверь: самые смешные переводческие ляпы
Комментарии
Показать предыдущие комментарии
Jamaica
Сталкиваюсь с подобными перлами постоянно. Присылают перевод на проверку - не знаешь за что хвататься - за голову или за живот от смеха. Что самое интересное в большинстве случает такие переводы всех устраивают. Лишь бы дешево было.
Ответить
8 л.
Ирина Янчак
А еще турка обзывают индейкой!
Ответить
8 л.
Свежие комментарии