Каждый житель России наверняка думает, что яркий и звучный русский мат не переводится ни на один язык мира.
«Нам не хватает этого в английском», как американцы переводили русские ругательства (осторожно, мат)
Комментарии
Показать предыдущие комментарии
Анастасия Гончарова
А хрен в нос всем этим упырям картавым! привыкли понимаете ли пользоваться чужими природными ресурсами и богатствами!!! никому не отдадим своего наследия!!!!😧😡🤟
Ответить
1 м.
Виктор Луговой
Если в языке соответствующих традиций нет, кальки с других языков там обычно не приживаются.
Помню, как помидорно покраснел геноссе Ральф Айсслер, услышав дословный перевод на немецкий нормально закрученного русского фразеологизма. Поперхнулся языком и выдавил: "У нас так не говорьят...!" Я его спросил: "А ты хоть понял, об чём речь?" Дрезденец снова напрягся и выдавил: "Ну... сосать!"
На тот момент самые грубые ругательства в немецком, думается, были "шайссе" да "дрек"...
Ответить
3 н.
Свежие комментарии